Meaning of
अज़ाब-ए-गर्द-ए-ख़िज़ाँ
azaab-e-gard-e-khizaan • عذاب گرد خزاں
Hindi
पतझड़ की धूल का कष्ट; मौसमी परिवर्तन का दुख
English
torment of autumn dust; suffering of seasonal change
Urdu
خزاں کی گرد کا عذاب; موسمی تبدیلی کا دکھ
Origin
Persian
Nuance
यह वाक्यांश पतझड़ से जुड़े उदासी और अपरिहार्य क्षय को पकड़ता है। कविता में, यह परिवर्तन के दुख और क्षणभंगुरता में पाई जाने वाली सुंदरता को दर्शाता है।
Poetic Usage
कवि इसका उपयोग परिवर्तन की खट्टे-मीठे प्रकृति को जागृत करने के लिए करते हैं। यह अक्सर समय के बीतने और इसके साथ आने वाले अपरिहार्य नुकसान का प्रतीक है।
Closing Insight
ऋतुओं के नृत्य में, 'अज़ाब-ए-गर्द-ए-ख़िज़ाँ' क्षणभंगुरता की सुंदरता को फुसफुसाता है।