Meaning of

برق تاب آرز

barq-e-taab-e-aariz • बर्क़-ए-ताब-ए-आरिज़

رخسار کی گرمی کی بجلی; اچانک سرخی

lightning of the warmth of the cheek; sudden blush

गाल की गर्मी की बिजली; अचानक लाली

Persian

یہ عبارت چہرے پر جذبات کی اچانک اور متاثر کن موجودگی کو پکڑتی ہے، جو بجلی کی چمک کے مشابہ ہے۔ شاعری میں، یہ ان جذبات کی غیر متوقع اور شدید نوعیت کی علامت ہے جو روشن کر سکتی ہیں یا مغلوب کر سکتی ہیں۔

جذباتی ردعمل کی شدت اور اچانک پن کو اجاگر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ یہ جذبات کے عارضی لیکن طاقتور اثر کی نمائندگی کرتا ہے۔ اسے سکون یا جذباتی کنٹرول کے موضوعات کے ساتھ متضاد کیا جا سکتا ہے۔

یہ عبارت جذبات کی عارضی چمک کو پکڑتی ہے، ایک لمحاتی شعلہ۔