Meaning of

दिल-ए-बद-हवास

dil-e-bad-havaas • دل بد حواس

बेचैन दिल; व्याकुल हृदय

distraught heart; restless heart

بے چین دل; مضطرب دل

Persian

दिल-ए-बद-हवास उस दिल की स्थिति को दर्शाता है जो भावनाओं से घिरा हुआ है, जहाँ शांति या सुकून नहीं है। कविता में, यह शब्द भावनाओं के तूफान में फंसे दिल की छवि प्रस्तुत करता है, जहाँ तर्क पर जुनून हावी होता है।

कवि अक्सर 'दिल-ए-बद-हवास' का उपयोग प्रेमी के दिल के भीतर के उथल-पुथल को व्यक्त करने के लिए करते हैं। यह एक ऐसा दिल है जो लालसा और निराशा की भूलभुलैया में भटकता है। यह वाक्यांश शांत और संयमित अवस्थाओं के विपरीत प्रेम की अराजकता को उजागर करता है।

कविता की दुनिया में, 'दिल-ए-बद-हवास' दिल की नाजुकता की मार्मिक याद दिलाता है। यह भावनात्मक उथल-पुथल के सार्वभौमिक अनुभव को व्यक्त करता है।