Meaning of
شعلہ طور
jalwa-e-rukhsaar • जल्वा-ए-रुख़्सार
Urdu
رخسار کی چمک; چہرے کی آب و تاب
English
radiance of the cheek; glow of the face
Hindi
गाल की चमक; चेहरे की आभा
Origin
Persian
Nuance
یہ عبارت چہرے کی اندرونی چمک کی تصویر پیش کرتی ہے، ایک ایسی خوبصورتی جو جسمانی سے آگے بڑھ کر روح کو چھوتی ہے۔ شاعری میں، یہ اکثر محبوب کی موجودگی کے دلکشی اور راز کا استعارہ ہوتا ہے۔
Poetic Usage
شاعر اس کا استعمال محبوب کی دلکش خوبصورتی کو بیان کرنے کے لیے کرتے ہیں۔ یہ خوبصورتی کی عارضی نوعیت کا بھی اشارہ دے سکتا ہے، جو ابدی کے برعکس ہے۔
Closing Insight
اس کی آب و تاب میں، ہم عارضی اور ابدی دونوں کو پاتے ہیں، روشنی اور سائے کا ایک رقص۔