Meaning of

رہ دار و رسن

raah-e-daar-o-rasan • रह-ए-दार-ओ-रसन

پھانسی اور رسی کا راستہ; قربانی کا سفر

path of the gallows and rope; journey of sacrifice

फांसी और रस्सी का मार्ग; बलिदान की यात्रा

Persian

یہ عبارت ناگزیر قربانی اور اپنے مقدر کا سامنا کرنے کی ہمت کا احساس دلاتی ہے۔ شاعری میں، یہ ایک شہید یا عاشق کے سفر کی علامت ہے جو کسی مقصد یا محبوب کے لیے انتہائی مشکلات کو برداشت کرنے کے لیے تیار ہے۔

اکثر آخری قربانی کو ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ یہ عظمت اور المیہ خوبصورتی کا احساس دلاتا ہے۔ شاعر اس کا استعمال فرض اور خواہش کے درمیان کشیدگی کو اجاگر کرنے کے لیے کرتے ہیں۔

یہ عبارت بے غرضی اور بہادری کے جوہر کو پکڑتی ہے۔ یہ محبت اور فرض کے درمیان لازوال جدوجہد کے ساتھ گونجتی ہے۔