Meaning of
رہ دار و رسن
raah-e-daar-o-rasan • रह-ए-दार-ओ-रसन
Urdu
پھانسی اور رسی کا راستہ; قربانی کا سفر
English
path of the gallows and rope; journey of sacrifice
Hindi
फांसी और रस्सी का मार्ग; बलिदान की यात्रा
Origin
Persian
Nuance
یہ عبارت ناگزیر قربانی اور اپنے مقدر کا سامنا کرنے کی ہمت کا احساس دلاتی ہے۔ شاعری میں، یہ ایک شہید یا عاشق کے سفر کی علامت ہے جو کسی مقصد یا محبوب کے لیے انتہائی مشکلات کو برداشت کرنے کے لیے تیار ہے۔
Poetic Usage
اکثر آخری قربانی کو ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ یہ عظمت اور المیہ خوبصورتی کا احساس دلاتا ہے۔ شاعر اس کا استعمال فرض اور خواہش کے درمیان کشیدگی کو اجاگر کرنے کے لیے کرتے ہیں۔
Closing Insight
یہ عبارت بے غرضی اور بہادری کے جوہر کو پکڑتی ہے۔ یہ محبت اور فرض کے درمیان لازوال جدوجہد کے ساتھ گونجتی ہے۔