Meaning of

शम-ए-रुख़-ए-नाज़

sham-e-rukh-e-naaz • شمع رخ ناز

प्रेमिका के चेहरे की शमा; सुंदरता की रोशनी

candle of the beloved's face; light of beauty

محبوب کے چہرے کی شمع; حسن کی روشنی

Persian

यह वाक्यांश प्रेमिका के चेहरे को एक शमा की तरह प्रज्वलित होते हुए दर्शाता है, जो अपनी सुंदरता से वातावरण को प्रकाशित करता है। कविता में, यह अक्सर एक प्रिय व्यक्ति के आकर्षण और चमक का प्रतीक होता है।

कवि इस वाक्यांश का उपयोग प्रिय की मोहक सुंदरता को उजागर करने के लिए करते हैं। यह एक शमा की क्षणभंगुर प्रकृति को प्रिय के चेहरे की स्थायी आकर्षण के साथ विपरीत करता है।

प्रिय के चेहरे की चमक में, कवियों को एक ऐसी रोशनी मिलती है जो कभी मद्धम नहीं होती।