Meaning of

शम-ए-रुख़-ए-यार

sham-e-rukh-e-yaar • شم رخ یار

प्रियतम के चेहरे की मोमबत्ती; प्रियतम की आभा

candle of the beloved's face; radiance of the beloved

محبوب کے چہرے کی شمع; محبوب کی روشنی

Persian

यह वाक्यांश प्रियतम के चेहरे को एक मोमबत्ती की तरह चमकते हुए दर्शाता है, जो एक को अपनी ओर खींचता है। कविता में यह प्रकाश केवल भौतिक नहीं है, बल्कि भावनात्मक भी है, जो हृदय और आत्मा को आलोकित करता है।

कवि अक्सर इस वाक्यांश का उपयोग प्रियतम की मोहक सुंदरता का वर्णन करने के लिए करते हैं। यह एक ऐसे प्रकाश का सुझाव देता है जो आकर्षक और सांत्वनादायक दोनों है, एक लालसा के अंधकार में प्रकाशस्तंभ।

प्रियतम के चेहरे की आभा में, कवि भावनाओं का एक ब्रह्मांड पाते हैं। यह एक ऐसा प्रकाश है जो मार्गदर्शन और सांत्वना देता है।