Meaning of

शो'ला-ए-ग़म

sho'la-e-gham • شعلہ غم

दुःख की ज्वाला; जलता हुआ ग़म

flame of sorrow; burning grief

غم کی شعلہ; جلتا ہوا دکھ

Persian

यह वाक्यांश एक ऐसे दुःख की छवि प्रस्तुत करता है जो ज्वाला की तरह प्रज्वलित होता है। कविता में, यह ग़म की उस भावना को पकड़ता है जो केवल महसूस नहीं होती बल्कि जलती और सर्वग्राही होती है।

कवि इसका उपयोग गहरे, अटल दुःख को व्यक्त करने के लिए करते हैं। यह अक्सर क्षणिक खुशी या उदासीनता की ठंडक के विपरीत होता है। आग की छवि विनाश और एक अजीब तरह की रोशनी का सुझाव देती है।

इसकी अग्निमय आलिंगन में, दुःख एक विनाशक और एक प्रकटक दोनों बन जाता है। यह भावना की शक्ति का प्रमाण है।