Meaning of

shokh-e-gul-rukhsaar

शोख़-ए-गुल-रुख़्सार • شوخ گل رخسار

charm of a rose-like face; allure of beauty

गुलाब जैसे चेहरे का आकर्षण; सुंदरता की मोहकता

گلاب جیسے چہرے کا دلکشی; خوبصورتی کی کشش

Persian

The phrase evokes the image of a face as captivating as a rose, blending the delicate beauty of nature with human allure. In poetry, it suggests an enchanting presence that captivates the beholder, much like the allure of a blooming rose.

Poets often use this phrase to describe a beloved's face, emphasizing its irresistible charm. It contrasts with harsher imagery, highlighting the softness and allure of the beloved. It can also suggest a fleeting beauty, akin to a rose's short-lived bloom.

In poetry, the phrase captures the ephemeral beauty of a beloved, much like a rose that blooms and fades. It is a testament to the enduring allure of gentle beauty.