Meaning of

शो'ला-ए-तर

shola-e-tar • شعلہ تر

जलती हुई लौ; प्रज्वलित चिंगारी

fiery flame; passionate spark

جلتی ہوئی شعلہ; پرجوش چنگاری

Persian

यह वाक्यांश एक ऐसी लौ की छवि उत्पन्न करता है जो केवल जल नहीं रही है, बल्कि उसमें एक प्रकार की तीव्रता और जुनून भी है। कविता में, यह अक्सर उत्साह, इच्छा या एक तीव्र भावनात्मक स्थिति का प्रतीक होता है।

कवि इस वाक्यांश का उपयोग भावनाओं या स्थितियों की तीव्रता को व्यक्त करने के लिए करते हैं। यह एक जलती हुई इच्छा या एक बुझने न वाली लालसा का प्रतिनिधित्व कर सकता है। अक्सर शांति या स्थिरता के विपरीत प्रयोग होता है।

कविता की दुनिया में, 'शो'ला-ए-तर' प्रज्वलित भावनाओं का सार पकड़ता है, भीतर की आग की याद दिलाता है।