Meaning of

ता-दर-ए-मय-ख़ाना

ta-dar-e-may-khaana • تا در مے خانہ

मयखाने के दरवाज़े तक; शराबखाने की चौखट तक

to the door of the tavern; up to the threshold of the wine house

مے خانہ کے دروازے تک; شراب خانہ کی چوکھٹ تک

Persian

यह वाक्यांश भोग और पलायन के स्थान की यात्रा या निकटता का सुझाव देता है। कविता में, यह अक्सर सांसारिक और अलौकिक के बीच की चौखट का प्रतीक होता है, एक ऐसा स्थान जहाँ सांसारिक चिंताओं को पीछे छोड़ दिया जाता है।

कवि इस शब्द का उपयोग पलायनवाद के आकर्षण और पारलौकिकता की खोज को दर्शाने के लिए करते हैं। यह अक्सर लालसा, आध्यात्मिक खोज, और साधारण से परे अर्थ की खोज के विषयों में प्रकट होता है।

ता-दर-ए-मय-ख़ाना हमें सांसारिक और अलौकिक क्षेत्रों के किनारे की ओर बुलाता है।