Meaning of

تاب عرش بریں

taab • ता-ब

چمک; تابانی; برداشت

glow; brilliance; endurance

चमक; दीप्ति; सहनशक्ति

Persian

پریم کی گلی ہے وہ ہے وہ سب شراب لے کر آئی تھے
ہم بے حد خراب تھے کتاب لے کر آئی تھے

77

Download Image

تو بھی کب مری مطابق مجھے دکھ دے پایا
ک
سے نے بھرنا تھا یہ پیما
لگ ا
گر خالی تھا

ایک دکھ یہ کہ تو ملنے نہیں آیا مجھ سے
ایک دکھ یہ ہے ا
سے دن میرا گھر خالی تھا

162

Download Image

دھوپ ہے وہ ہے وہ نکلو گھٹاؤں ہے وہ ہے وہ نہا کر دیکھو
زندگی کیا ہے کتابوں کو ہٹا کر دیکھو

136

Download Image

کتاب فلم سفر عشق شاعری عورت
ک
ہاں ک
ہاں لگ گیا تو خود کو ڈھونڈتا ہوا ہے وہ ہے وہ

110

Download Image

تتلی سے دوستی لگ گلابوں کا شوق ہے
مری طرح اسے بھی کتابوں کا شوق ہے

99

Download Image

اپنے چہرے سے جو ظاہر ہے مطابق کیسے
تیری مرضی کے مطابق نظر آئیں کیسے

97

Download Image

اب کے ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں ہے وہ ہے وہ ملیں
جس طرح سوکھے ہوئے پھول کتابوں ہے وہ ہے وہ ملیں

95

Download Image

یہ محبت کی کتابیں کون یوں کب تک معیار
کون مارے روز ہی اک بات پہ اپنا ہی من

87

Download Image

کتابیں بند کر کے جب ہے وہ ہے وہ بستر پر پہنچتا ہوں
تمہاری یاد بھی آ کر بغل ہے وہ ہے وہ لیٹ جاتی ہے

85

Download Image

بچھڑ گیا تو ہوں م
گر یاد کرتا رہتا ہوں
کتاب چھوڑ چکا ہوں پڑھائی جاری ہے

81

Download Image

پریم کی گلی ہے وہ ہے وہ سب شراب لے کر آئی تھے
ہم بے حد خراب تھے کتاب لے کر آئی تھے

77

Download Image

تو بھی کب مری مطابق مجھے دکھ دے پایا
ک
سے نے بھرنا تھا یہ پیما
لگ ا
گر خالی تھا

ایک دکھ یہ کہ تو ملنے نہیں آیا مجھ سے
ایک دکھ یہ ہے ا
سے دن میرا گھر خالی تھا

162

Download Image

تاب لفظ اندرونی روشنی اور برداشت کا احساس جگاتا ہے۔ اپنی اصل میں یہ جسمانی چمک یا تابانی کو ظاہر کرتا ہے۔ وقت کے ساتھ، شاعری نے اس کے معنی کو اندرونی قوت اور انسانی روح کی برداشت تک بڑھا دیا ہے، جو روشنی کی چمک اور کردار کی مضبوطی دونوں کو سمیٹے ہوئے ہے۔

شاعر اکثر 'تاب' کا استعمال مشکلات کے سامنے دل کی برداشت کو بیان کرنے کے لیے کرتے ہیں۔ یہ تاریکی میں چمکنے والی مستقل روح کی علامت ہو سکتا ہے، یا زندگی کی آزمائشوں سے بجھنے والی اندرونی روشنی کا۔

شاعری میں، 'تاب' امید اور طاقت کی علامت بن جاتا ہے، اندرونی روشنی کی یاد دلاتا ہے۔