Meaning of
برائے زلف پریشاں
dil-e-sad-chaak • दिल-ए-सद-चाक
Urdu
دل کے سو ٹکڑے; گہری چوٹ کھایا دل
English
heart torn into a hundred pieces; deeply wounded heart
Hindi
सौ टुकड़ों में बँटा दिल; गहराई से घायल दिल
Origin
Persian
Nuance
یہ عبارت ایک ایسے دل کی تصویر پیش کرتی ہے جو گہرے غم یا دھوکہ دہی سے ٹوٹ چکا ہے۔ شاعری میں، یہ جذباتی تباہی کے جوہر کو پکڑتا ہے، جہاں دل ناقابل تلافی طور پر ٹوٹا ہوا محسوس کرتا ہے۔
Poetic Usage
شاعر اکثر اس عبارت کا استعمال جذباتی درد کی گہرائی کو ظاہر کرنے کے لیے کرتے ہیں۔ یہ ایک ایسے دل کی تمثیل ہے جسے ٹھیک نہیں کیا جا سکتا، جو حتمی مایوسی اور کمزوری کی علامت ہے۔
Closing Insight
سو ٹکڑوں میں بٹا دل انسانی حالت کی نازکی کی بات کرتا ہے۔ یہ محبت اور نقصان کی طاقت کا ثبوت ہے۔