Meaning of

برائے زلف پریشاں

dil-e-sad-chaak • दिल-ए-सद-चाक

دل کے سو ٹکڑے; گہری چوٹ کھایا دل

heart torn into a hundred pieces; deeply wounded heart

सौ टुकड़ों में बँटा दिल; गहराई से घायल दिल

Persian

یہ عبارت ایک ایسے دل کی تصویر پیش کرتی ہے جو گہرے غم یا دھوکہ دہی سے ٹوٹ چکا ہے۔ شاعری میں، یہ جذباتی تباہی کے جوہر کو پکڑتا ہے، جہاں دل ناقابل تلافی طور پر ٹوٹا ہوا محسوس کرتا ہے۔

شاعر اکثر اس عبارت کا استعمال جذباتی درد کی گہرائی کو ظاہر کرنے کے لیے کرتے ہیں۔ یہ ایک ایسے دل کی تمثیل ہے جسے ٹھیک نہیں کیا جا سکتا، جو حتمی مایوسی اور کمزوری کی علامت ہے۔

سو ٹکڑوں میں بٹا دل انسانی حالت کی نازکی کی بات کرتا ہے۔ یہ محبت اور نقصان کی طاقت کا ثبوت ہے۔