Meaning of

गर्दिश-ए-दौर-ए-ज़माँ

gardish-e-daur-e-zamaan • گردش دور زماں

समय का चक्र; भाग्य की उथल-पुथल

the cycle of time; the vicissitudes of fate

وقت کا چکر; قسمت کی اتھل پتھل

Persian

यह वाक्यांश समय की निरंतरता और अक्सर अप्रत्याशित स्वभाव को दर्शाता है। कविता में, यह जीवन के निरंतर परिवर्तनों और भाग्य के मोड़ों की अनिवार्यता को पकड़ता है।

कवि इसका उपयोग परिवर्तन की अनिवार्यता पर विचार करने के लिए करते हैं। यह अक्सर भाग्य या समय के प्रवाह पर विचार करने वाले छंदों में प्रकट होता है।

कविता में, यह वाक्यांश जीवन की क्षणभंगुर प्रकृति की याद दिलाता है, समय के प्रवाह पर विचार करने का आग्रह करता है।