Meaning of
ग़म-ए-अर्सा-ए-हिज्राँ
gham-e-arsa-e-hijraan • غم عرصہ ہجران
Hindi
वियोग के समय का दुःख; तड़प
English
sorrow of the time of separation; longing
Urdu
جدائی کے وقت کا غم; تڑپ
Origin
Persian
Nuance
यह वाक्यांश प्रिय से वियोग के समय में अनुभव किए गए गहरे दुःख और तड़प को दर्शाता है। कविता में, यह तड़प और समय के बीतने की भावना को पकड़ता है, जो तेज़ और अंतहीन दोनों लगता है।
Poetic Usage
कवि इस वाक्यांश का उपयोग अक्सर वियोग के दर्द को व्यक्त करने के लिए करते हैं। यह भावनात्मक दूरी और समय के निरंतर प्रवाह का रूपक है। यह मिलन के क्षणों के साथ विपरीत होता है, प्रेम की खट्टे-मीठे स्वभाव को उजागर करता है।
Closing Insight
कविता के क्षेत्र में, यह वाक्यांश प्रेम और हानि के शाश्वत नृत्य को समाहित करता है। यह तड़प में पाई जाने वाली सुंदरता की याद दिलाता है।