Meaning of
ग़म-ए-गर्दिश-ए-दौराँ
gham-e-gardish-e-dauraan • غم گردش دوراں
Hindi
दुनिया की घूमती चाल का दुख; जीवन के चक्रों का विषाद
English
sorrow of the world's turning; melancholy of life's cycles
Urdu
دنیا کی گردش کا غم; زندگی کے چکروں کا ملال
Origin
Persian
Nuance
यह वाक्यांश जीवन और समय के निरंतर चक्रों से उत्पन्न गहरे दुख और विषाद को व्यक्त करता है। यह मानव पीड़ा के सार को पकड़ता है, जब कोई भाग्य के अनिवार्य परिवर्तनों और मोड़ों से गुजरता है। कविता में, यह वाक्यांश अस्तित्ववादी चिंतन के साथ भरा हुआ है, जो आनंद और दुख की क्षणभंगुर प्रकृति पर विचार करता है।
Poetic Usage
कवि अक्सर इस वाक्यांश का उपयोग समय के गुजरने के साथ आने वाले अनिवार्य दुख को व्यक्त करने के लिए करते हैं। इसका उपयोग आनंद और निराशा के चक्रों पर विचार करने के लिए किया जाता है। यह क्षणिक खुशी के क्षणों के विपरीत है, जो विषाद की स्थायी प्रकृति पर जोर देता है।
Closing Insight
समय के नृत्य में, दुख एक स्थायी साथी बना रहता है, जीवन की क्षणभंगुरता की सच्चाइयों को फुसफुसाता है।