Meaning of

हाल-ए-बद

haal-e-bad • حال بد

दुर्भाग्य की स्थिति; कष्ट की अवस्था

state of misfortune; condition of distress

بدحالی کی حالت; مصیبت کی کیفیت

Persian

वक़्त हर वक़्त कहाँ एक सा रह पाता है
माज़ी जाता है तो फिर हाल बदल जाता है

दिन महीने दरो-दीवार वही रहते हैं
बस कैलेंडर है जो हर साल बदल जाता है

1

Download Image

नतीजा फिर वही होगा सुना है साल बदलेगा
परिंदे फिर वही होंगे शिकारी जाल बदलेगा

वही हाकिम वही ग़ुर्बत वही क़ातिल वही ग़ासिब
बताओ कितने सालों में हमारा हाल बदलेगा

32

Download Image

न बदले हम न हमारा ये हाल बदला है
बदलने को तो सुना है कि साल बदला है

2

Download Image

वक़्त हर वक़्त कहाँ एक सा रह पाता है
माज़ी जाता है तो फिर हाल बदल जाता है

दिन महीने दर-ओ-दीवार वही रहते हैं
बस कैलेंडर है जो हर साल बदल जाता है

2

Download Image

होश भी था सुकून में थे हम
हाल बदतर नहीं थे यारों तब

वो भी माहिर था बे-वफ़ाई में
हम भी कमतर नहीं थे यारों तब

1

Download Image

न तारीख़ बदली न ही हाल बदला
न बदली अदाएँ न ये साल बदला

मेरा शहर बदला मेरा गाँव बदला
न ही लोग बदले न सुरताल बदला

1

Download Image

वक़्त हर वक़्त कहाँ एक सा रह पाता है
माज़ी जाता है तो फिर हाल बदल जाता है

दिन महीने दरो-दीवार वही रहते हैं
बस कैलेंडर है जो हर साल बदल जाता है

1

Download Image

नतीजा फिर वही होगा सुना है साल बदलेगा
परिंदे फिर वही होंगे शिकारी जाल बदलेगा

वही हाकिम वही ग़ुर्बत वही क़ातिल वही ग़ासिब
बताओ कितने सालों में हमारा हाल बदलेगा

32

Download Image

'हाल-ए-बद' शब्द गहरी दुर्भाग्य और कष्ट की भावना को व्यक्त करता है। कविता में, यह अक्सर मानव आत्मा के आंतरिक संघर्षों और कठिनाइयों को दर्शाता है, निराशा और कठिनाई के क्षणों को पकड़ता है।

कवि 'हाल-ए-बद' का उपयोग व्यक्तिगत पीड़ा की गहराई को व्यक्त करने के लिए करते हैं। इसे अक्सर खुशी या शांति के क्षणों के साथ विपरीत किया जाता है, जो मानव भावनाओं की क्षणिक प्रकृति को उजागर करता है।

कविता में, 'हाल-ए-बद' आत्मा के सबसे अंधेरे क्षणों का दर्पण बनता है, हमें अपनी कमजोरियों को स्वीकार करने में पाई जाने वाली दृढ़ता की याद दिलाता है।