Meaning of

اضطراب و قرار

iztiraab-o-qaraar • इज़्तिराब-ओ-क़रार

بے چینی اور سکون; ہلچل اور سکون

restlessness and peace; turmoil and tranquility

बेचैनी और शांति; उथल-पुथल और स्थिरता

Arabic

یہ جملہ انسانی جذبات کی دوہری نوعیت کو پکڑتا ہے، جہاں بے چینی اور سکون ساتھ ساتھ موجود ہوتے ہیں۔ شاعری میں، یہ اندرونی کشمکش اور روح کے اندر توازن کی تلاش کو ظاہر کرتا ہے۔

شاعر اس دوہری نوعیت کو انسانی تجربات کی پیچیدگی کو ظاہر کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ اس کا استعمال خواہشات اور اطمینان کے درمیان تناؤ کو ظاہر کرنے کے لیے کیا جاتا ہے۔

بے چینی اور سکون کے رقص میں، شاعری اپنی تال پاتی ہے۔ یہ روح کی ابدی تلاش کا ثبوت ہے۔