Meaning of

شکیب و صبر اہل انجمن

naseem-e-misr • नसीम-ए-मिस्र

مصر کی ہوا; نرم ہوا

breeze of Egypt; gentle wind

मिस्र की बयार; हल्की हवा

Persian

یہ جملہ مصر کی نرم و دلکش ہوا کو بیان کرتا ہے۔ شاعری میں، یہ اکثر یادوں اور خواہشات کی علامت ہوتا ہے، جیسے کہ یہ ہوا دور دراز مقامات اور بھولی بسری کہانیاں سناتی ہے۔

شاعر اس جملے کا استعمال یادوں اور خواہشات کی کیفیت کو اجاگر کرنے کے لیے کرتے ہیں۔ یہ اکثر ان اشعار میں نظر آتا ہے جو دور کی یادوں یا نامکمل خواہشات کی بات کرتے ہیں۔ ہوا وقت کے گزرنے اور زندگی کی عارضی نوعیت کی علامت بن جاتی ہے۔

نرم سرگوشی میں 'نسیما مصر' تاریخ کا بوجھ اور خوابوں کی ہلکی پھلکی کیفیت لیے ہوئے ہے۔