Meaning of
شکیب و صبر اہل انجمن
naseem-e-misr • नसीम-ए-मिस्र
Urdu
مصر کی ہوا; نرم ہوا
English
breeze of Egypt; gentle wind
Hindi
मिस्र की बयार; हल्की हवा
Origin
Persian
Nuance
یہ جملہ مصر کی نرم و دلکش ہوا کو بیان کرتا ہے۔ شاعری میں، یہ اکثر یادوں اور خواہشات کی علامت ہوتا ہے، جیسے کہ یہ ہوا دور دراز مقامات اور بھولی بسری کہانیاں سناتی ہے۔
Poetic Usage
شاعر اس جملے کا استعمال یادوں اور خواہشات کی کیفیت کو اجاگر کرنے کے لیے کرتے ہیں۔ یہ اکثر ان اشعار میں نظر آتا ہے جو دور کی یادوں یا نامکمل خواہشات کی بات کرتے ہیں۔ ہوا وقت کے گزرنے اور زندگی کی عارضی نوعیت کی علامت بن جاتی ہے۔
Closing Insight
نرم سرگوشی میں 'نسیما مصر' تاریخ کا بوجھ اور خوابوں کی ہلکی پھلکی کیفیت لیے ہوئے ہے۔