Meaning of

रश्क-ए-गुलज़ार-ए-इरम

rashk-e-gulzaar-e-iram • رشک گلزار ارم

इरम के बाग की ईर्ष्या; अतुलनीय सुंदरता; अप्राप्य स्वर्ग

envy of the garden of Iram; unparalleled beauty; unattainable paradise

باغ ارم کی حسد; بے مثال خوبصورتی; ناقابل حصول جنت

Arabic

यह वाक्यांश इरम के पौराणिक बाग को उभारता है, जो अतुलनीय सुंदरता और वैभव का स्थान है। कविता में, यह एक ऐसी सुंदरता के आदर्श का प्रतीक है जो मंत्रमुग्ध कर देने वाली और मायावी दोनों है, अक्सर हृदय की अप्राप्य इच्छाओं का प्रतिनिधित्व करती है।

कवि इस वाक्यांश का उपयोग एक आदर्श सुंदरता के सार को पकड़ने के लिए करते हैं जो हमेशा पहुंच से बाहर होती है। यह अक्सर लालसा, प्रशंसा, और अप्राप्य सपनों की खट्टी-मीठी प्रकृति को व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।

इरम के बाग की ईर्ष्या हमें सुंदरता की अनंत खोज और उन सपनों की याद दिलाती है जो हमारी पकड़ से बस परे रहते हैं।