Meaning of
شوخ گل رخسار
shokh-e-gul-rukhsaar • शोख़-ए-गुल-रुख़्सार
Urdu
گلاب جیسے چہرے کا دلکشی; خوبصورتی کی کشش
English
charm of a rose-like face; allure of beauty
Hindi
गुलाब जैसे चेहरे का आकर्षण; सुंदरता की मोहकता
Origin
Persian
Nuance
یہ عبارت ایک چہرے کی تصویر کو گلاب کی طرح دلکش بناتی ہے، جو فطرت کی نازک خوبصورتی کو انسانی دلکشی کے ساتھ ملاتی ہے۔ شاعری میں، یہ ایک دلکش موجودگی کا اشارہ دیتی ہے جو دیکھنے والے کو مسحور کر دیتی ہے، جیسے کھلتے گلاب کی دلکشی۔
Poetic Usage
شاعر اکثر اس عبارت کا استعمال محبوب کے چہرے کی وضاحت کے لئے کرتے ہیں، اس کی ناقابل مزاحمت دلکشی کو اجاگر کرتے ہیں۔ یہ سخت تصاویر کے برعکس، محبوب کی نرمی اور دلکشی کو اجاگر کرتا ہے۔ یہ ایک عارضی خوبصورتی کا بھی اشارہ دے سکتا ہے، جیسے گلاب کی مختصر مدت کی کھلنا۔
Closing Insight
شاعری میں، یہ عبارت محبوب کی عارضی خوبصورتی کو پکڑتی ہے، جیسے ایک گلاب جو کھلتا ہے اور مرجھا جاتا ہے۔ یہ نرم خوبصورتی کی پائیدار دلکشی کا ثبوت ہے۔