Meaning of

شوخ گل رخسار

shokh-e-gul-rukhsaar • शोख़-ए-गुल-रुख़्सार

گلاب جیسے چہرے کا دلکشی; خوبصورتی کی کشش

charm of a rose-like face; allure of beauty

गुलाब जैसे चेहरे का आकर्षण; सुंदरता की मोहकता

Persian

یہ عبارت ایک چہرے کی تصویر کو گلاب کی طرح دلکش بناتی ہے، جو فطرت کی نازک خوبصورتی کو انسانی دلکشی کے ساتھ ملاتی ہے۔ شاعری میں، یہ ایک دلکش موجودگی کا اشارہ دیتی ہے جو دیکھنے والے کو مسحور کر دیتی ہے، جیسے کھلتے گلاب کی دلکشی۔

شاعر اکثر اس عبارت کا استعمال محبوب کے چہرے کی وضاحت کے لئے کرتے ہیں، اس کی ناقابل مزاحمت دلکشی کو اجاگر کرتے ہیں۔ یہ سخت تصاویر کے برعکس، محبوب کی نرمی اور دلکشی کو اجاگر کرتا ہے۔ یہ ایک عارضی خوبصورتی کا بھی اشارہ دے سکتا ہے، جیسے گلاب کی مختصر مدت کی کھلنا۔

شاعری میں، یہ عبارت محبوب کی عارضی خوبصورتی کو پکڑتی ہے، جیسے ایک گلاب جو کھلتا ہے اور مرجھا جاتا ہے۔ یہ نرم خوبصورتی کی پائیدار دلکشی کا ثبوت ہے۔