Meaning of

صحبت دار

sohbat-e-daar • सोहबत-ए-दार

پھانسی کا ساتھ; موت کا سنگ

companionship of the gallows; association with death

फांसी का साथ; मृत्यु का संग

Persian

یہ فقرہ موت کے ساتھ ایک سنجیدہ رفاقت کا اشارہ دیتا ہے، اکثر تقدیر کی ناگزیریت کو بیان کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ یہ خاص طور پر مصیبت کے سامنے اپنی قسمت کی سنجیدہ قبولیت کو جگاتا ہے۔

شاعر اس فقرے کا استعمال موت کی ناگزیریت اور اس کا سامنا کرنے کی جرات کو اجاگر کرنے کے لیے کرتے ہیں۔ یہ اکثر زندگی کی عارضی نوعیت کے برعکس، اپنی قسمت کی ثابت قدمی قبولیت کی علامت ہوتا ہے۔

شاعری میں، 'صحبت دار' زندگی کے حتمی انجام کی گہری قبولیت کو ظاہر کرتا ہے۔