Meaning of

nigaaron

निगारों • نگاروں

beloveds; muses; objects of beauty

प्रियजन; प्रेरणा; सौंदर्य की वस्तुएँ

محبوب; ميوز; حسن کی چیزیں

Persian

hamaari aankh men pahle to miTTi jhonk jaayenge
vahii phir kaanch ke aañsu ikatthe karne aayenge

agar zaahir karunga aasmaañ par khwaahishein apni
mujhe is baat ka dar hai sitaare toot jaayenge

2

Download Image

chale to paanv ke neeche kuchal gaii koii shay
nashe kii jhonk men dekha nahin ki duniya hai

13

Download Image

baat to jab hai ki angaaron pe chalkar dekhe
aarzoo phoolon pe chalti hai to kya chalti hai

5

Download Image

kharaabon men raisi ki gali ko chhodna achha
gale ki faans ban jaa.e to rishta todna achha

nahin achha agar tum jhonk do toofaan men kashtii
kabhi ho chhed kashtii men agar to modna achha

3

Download Image

har mausam maqool samajhna padta hai
angaaron ko phool samajhna padta hai

jab badhkar dushman se takkar lena ho
chattaanon ko dhool samajhna padta hai

3

Download Image

angaaron se nange paanv guzarna tha
daryaao se pyaas bujhaani thii hamne

bharii jawaani ishq mohabbat kar baithe
iska matlab jaan gawaani thii hamne

2

Download Image

ishq men KHud ko rahen the jhonk jo bhi
ab kafan men laut kar ghar ja rahen hain

2

Download Image

shaheed-e-aazam bhagatsingh
aankhoñ men vo aañsu nahin

kuchh KHvaab sanjoya karta tha
watan ki aazaa
dii ke khaatir

khooni aañsu roya karta tha
aazaa
dii ka deewaana tha woh

ragon men ubaal khandaani tha
jisne sabkuchh luta diya apna

vo veer bhagat balidaani tha
angaaron par chalkar jisne

ek nayi raah banaai thius matwaale she'r ne qasam

aazaa
dii ki khaai thii
chahe umr kam rahi ho lekin

woh ek lambi kahaanii tha
jisne sabkuchh luta diya apna

vo veer bhagat balidaani tha
jiske dil men sirf aur sirf

inqilaab ki aag thii
aankhoñ men thii jaltee jwaalaa

libaas jiska tyaag thii
har dil men nishaan chhod gaya vo

bharat maa ki nishaani tha
jisne sabkuchh luta diya apna

vo veer bhagat balidaani tha
jab tak dharti-ambar honge

mit na sakega naam tumhaara
bharat ka har baccha-baccha

yaad rakhega kaam tumhaara
samandar se bhi gahra tha jo

KHud men hi ek ravaani tha
jisne sabkuchh luta diya apna

vo veer bhagat balidaani tha

2

Download Image

jitna jeevan tum jeete ho
hamne utne hi kaate hain

tez tapish se tum darte ho
angaaron se yahaañ naate hain

2

Download Image

mere sukhe honthon par lab jab nam vo rakhega
phir jalte hi angaaron par shabnam vo rakhega

2

Download Image

hamaari aankh men pahle to miTTi jhonk jaayenge
vahii phir kaanch ke aañsu ikatthe karne aayenge

agar zaahir karunga aasmaañ par khwaahishein apni
mujhe is baat ka dar hai sitaare toot jaayenge

2

Download Image

chale to paanv ke neeche kuchal gaii koii shay
nashe kii jhonk men dekha nahin ki duniya hai

13

Download Image

Originally referring to a beloved or an object of beauty, 'nigaaron' evokes the image of muses that inspire art and poetry. It carries a sense of admiration and longing, often associated with the ethereal and unattainable.

Poets often use 'nigaaron' to depict the beloved as an idealized figure. It is used to express deep admiration and the pain of longing. The word contrasts with more earthly terms, emphasizing the divine nature of the muse.

In poetry, 'nigaaron' becomes a bridge between the earthly and the divine, capturing the essence of beauty that transcends the mundane.