Meaning of

raza

रज़ा • رضا

consent; satisfaction; acceptance

सहमति; संतोष; स्वीकार

رضامندی; اطمینان; قبولیت

Arabic

zindagi ko gunguna kar chal diye
maut ko apna banaa kar chal diye


umr bhar kii dosti jaati rahi

aap ye kya gul khilaakar chal diye


ab yaqeen unki zabaan ka kya karen
jo faqat sapne dikhaakar chal diye


aaj unka dil dukha shaayad bahut

bazm se aañsu baha kar chal diye


be-basi men aur kya karte raza
dard-o-gham apna sunaakar chal diye

2

Download Image

khu
dii ko kar buland itnaa ki har taqdeer se pahle
KHuda bande se KHud pooche bataa teri raza kya hai

473

Download Image

aisi sar
dii hai ki suraj bhi duhaai maange
jo ho pardes men vo kissse razaai maange

76

Download Image

jee to ye chahta hai mar jaayen
zindagi ab tiri raza kya hai

23

Download Image

december ki sar
dii hai bas tum nahin ho
akeli razaai se rukti nahin thand

6

Download Image

jaadon ki raatein us par bhi tumse ye judaai
baahon ki chhodo hamko haasil nahin rajaai

4

Download Image

raat kati neend kii davaai par
KHvaab pade rah ga.e rajaai par

aur kisi se shaa
dii sochi to
maara jaayega vo sagaai par

4

Download Image

har parinda aasmaañ men udne ka qaayal nahin hota
koii rahna chahta hai qaid men apni raza se bhi

3

Download Image

zindagi ki raza badhaate the
khaamkhaa hi saza badhaate the

laash choo kar nikal gaii saansen
maut ka bhi mazaa badhaate the

3

Download Image

ham jeet lete jang par teri raza na thii
sab kuchh to dastyab tha iske siva ha
men

3

Download Image

zindagi ko gunguna kar chal diye
maut ko apna banaa kar chal diye


umr bhar kii dosti jaati rahi

aap ye kya gul khilaakar chal diye


ab yaqeen unki zabaan ka kya karen
jo faqat sapne dikhaakar chal diye


aaj unka dil dukha shaayad bahut

bazm se aañsu baha kar chal diye


be-basi men aur kya karte raza
dard-o-gham apna sunaakar chal diye

2

Download Image

khu
dii ko kar buland itnaa ki har taqdeer se pahle
KHuda bande se KHud pooche bataa teri raza kya hai

473

Download Image

In its original sense, 'raza' conveys a serene acceptance of circumstances, a gentle nod to the unfolding of destiny. In poetry, it often embodies the quiet strength found in yielding to the inevitable, a graceful surrender that is both dignified and profound.

Poets often use 'raza' to explore themes of divine will and human acceptance. It can signify a lover's submission to the beloved's whims or the soul's surrender to a higher power.

In the realm of poetry, 'raza' is a gentle reminder of the beauty found in acceptance. It whispers of peace in surrender.