Meaning of

zaal

ज़ाल • زال

net; trap; web

जाल; फंदा; जाल का ताना-बाना

جال; پھندا; جال کا تانا بانا

Persian

main andheron se bacha laaya tha apne aap ko
meraa dukh ye hai mire peeche ujaale pad ga.e

51

Download Image

mile kisi se gire jis bhi jaal par mere dost
main us..ko chhod chuka uske haal par mere dost

zameen par sabka muqaddar to mere jaisa nahin
kisi ke saath to hogaa vo call par mere dost

157

Download Image

main chahta hooñ mohabbat meraa vo haal kare
ki KHvaab men bhi dobara kabhi majaal na ho

136

Download Image

ujaale apni yaadon ke hamaare saath rahne dona jaane kis gali men zindagi ki shaam ho jaa.e

113

Download Image

vo jispar uski rahmat ho vo daulat maangtaa hai kya
mohabbat karne vaala dil mohabbat maangte hai kya

tumhaara dil kahe jab bhi ujaala ban ke aa jaana
kabhi ugta hua suraj izazat maangtaa hai kya

98

Download Image

bandook rakhne kii ijaazat deejie sarkaar ab
is ghar men hain kuchh betiyaan aur shahar men zaalim bahut

71

Download Image

usne dekha mujh...ko to kun
dii lagaani chhod dii
phir mire hothon pe ik aadhi kahaanii chhod dii

main chhu
paa.e phir raha tha ishq apne gaav men
aur phir zaalim ne gardan pe nishaani chhod dii

67

Download Image

mehnat to karta hooñ phir bhi ghar khaali hai baabuji
miTTi ke kuchh deepak le lo diwali hai baabuji

miTTi bech raha hooñ jis
men koi jaal fareb nahin
sona chaan
dii doodh mithaai sab jaali hai baabuji

62

Download Image

ik ladka shabdon ka jaal bichaata hai
aur ik ladki khwaab pirone lagti hai

53

Download Image

kise fursat-e-mah-o-saal hai ye sawaal hai
koi waqt hai bhi ki jaal hai ye sawaal hai

52

Download Image

main andheron se bacha laaya tha apne aap ko
meraa dukh ye hai mire peeche ujaale pad ga.e

51

Download Image

mile kisi se gire jis bhi jaal par mere dost
main us..ko chhod chuka uske haal par mere dost

zameen par sabka muqaddar to mere jaisa nahin
kisi ke saath to hogaa vo call par mere dost

157

Download Image

Originally, 'zaal' refers to a net or trap, something woven intricately to capture or ensnare. In poetry, it evokes the complexity of emotions and situations that entangle the heart and mind.

Poets often use 'zaal' to depict the intricate and sometimes deceptive nature of love. It can symbolize the entrapment of desires or the complexity of fate.

In poetry, 'zaal' captures the delicate dance between freedom and entrapment.