Meaning of

charaaghon

चराग़ों • چراغوں

lamps; lights; beacons

दीप; रोशनी; प्रकाश

چراغ; روشنی; مشعل

Arabic

in charaaghon men tel hi kam tha
kyun gilaa phir ha
men hawa se rahe

33

Download Image

tariqe aur bhi hain is tarah parkha nahin jaata
charaaghon ko hawa ke saamne rakha nahin jaata

mohabbat faisla karti hai pahle chand lamhon men
jahaan par ishq hota hai vahaañ socha nahin jaata

130

Download Image

guzar chuki julmate shab-e-hijr par badan men vo teergii hai
main jal marunga magar chiraagon ke lo ko madhyam nahin karunga

yah ahd lekar hi tujh ko saumpi thii maine kalbau nazar ki sarhad
jo tere haathon se katl hogaa main us ka maatam nahin karunga

64

Download Image

charaaghon ko uchhaala ja raha hai
hawa par raub daala ja raha hai

60

Download Image

is li.e raushni men thandak hai
kuchh charaaghon ko nam kiya gaya hai

42

Download Image

teri har baat mohabbat men gawara kar ke
dil ke bazaar men baithe hain khasaara kar ke

aasmaanon ki taraf fenk diya hai main ne
chand miTTi ke charaaghon ko sitaara kar ke

42

Download Image

jeena mushkil hai ke aasaan zaraa dekh to lo
log lagte hain pareshaan zaraa dekh to lo

in charagon ke tale aise andhere kyun hain
tum bhi rah jaaoge hairaan zaraa dekh to lo

37

Download Image

raat to vaqt kii paaband hai dhal jaayegi
dekhna ye hai charaaghon ka safar kitna hai

35

Download Image

ye hawa saare charaaghon ko uda le jaayegi
raat dhalne tak yahaañ sab kuchh dhuaan ho jaayega

34

Download Image

chale jaao magar itni madad karte hue jaao
main tanhaa mar na jaaun do addad karte hue jaao

charaaghon ki jalan se khatm ho jaati hai taareeqi
hasad karte hue aao hasad karte hue jaao

33

Download Image

in charaaghon men tel hi kam tha
kyun gilaa phir ha
men hawa se rahe

33

Download Image

tariqe aur bhi hain is tarah parkha nahin jaata
charaaghon ko hawa ke saamne rakha nahin jaata

mohabbat faisla karti hai pahle chand lamhon men
jahaan par ishq hota hai vahaañ socha nahin jaata

130

Download Image

In its original sense, 'charaaghon' refers to the physical presence of lamps or lights, illuminating spaces and guiding paths. In poetry, it often symbolizes hope, enlightenment, and the warmth of human connection.

Poets use 'charaaghon' to evoke images of guiding lights in the darkness. It contrasts with shadows and despair, often highlighting resilience and the enduring spirit of humanity.

Charaaghon embodies the light that persists against the night, a beacon of hope and resilience.